| 100% | НЬЮКАСЛ | 7 | Название, которое переводится как "новый замок" и его носят многие города мира |
| 31% | КАНБЕРРА | 8 | Столица Австралии, название которой переводится как "место встречи" |
| 30% | ГЕЙША | 5 | Женская профессия в Японии, название которой переводится как "человек искусства" |
| 29% | ФАГРАДАЛЬСФЬЯДЛЬ | 16 | Вулкан на юго-западе Исландии, название которого переводится как "гора красивой долины" |
| 29% | КАШАЛОТ | 7 | Это не рыба, и, тем не менее, его название переводится с португальского как рыба с большой головой |
| 29% | АЛЛЮР | 5 | Движение лошади, название которого переводится с французского как "походка" |
| 27% | ОЛОВО | 5 | Латинское название этого металла переводится, как "твёрдый", хотя он один из самых мягких и легкоплавких |
| 26% | ЮНЬНАНЬ | 7 | Название китайской провинции, которое переводится как "Страна южнее облаков" |
| 26% | ДРЕЙК | 5 | Его имя носит самый широкий и глубокий пролив мира |
| 26% | РЮКЗАК | 6 | Его удобно носить на спине и в городе, и в горах |
| 26% | ЛИСТОК | 6 | И носило меня, как осенний .... Я менял города, я менял имена |
| 26% | КРОМ | 4 | Древнерусское название кремля и части города, ограждённой его стенами |
| 25% | ЯФФО | 4 | Один из древнейших городов мира и когда-то Тель-Авив был лишь его пригородом |
| 25% | СТОЛИЦА | 7 | Город, в котором, как правило, находятся высшие органы власти и управления государством |
| 25% | ВИТЕБСК | 7 | Родной город Марка Шагала, который можно увидеть на многих его картинах |
| 25% | ВЯТКА | 5 | Бывшее название города Кирова, а нынешнее - реки, на которой он стоит |
| 24% | НИКЕЛЬ | 6 | Название пятицентовой американской монеты, равно как и металла, из сплава с которым она изготовлена |
| 24% | СОДОМ | 5 | Библейский город, символ распутства - его название стало нарицательным для беспорядка и суматохи |
| 24% | ОБРАЗЦОВ | 8 | Создатель и руководитель Московского театра кукол, который позже стал носить его имя |
| 23% | ЭТНОЛОГИЯ | 9 | Название новой науки о народах и культурах, которое предложил французский ученый Жан Жак Ампер в 1830 г |
| 23% | СИГАЛ | 5 | Актер, фамилия которого переводится как "чайка" |
| 23% | ГОЛУБЬ | 6 | Скальная птица, прижившаяся во многих городах мира |
| 23% | СОКРАТ | 6 | Философ. Однажды на афинском рынке он воскликнул: «Как много в мире вещей, без которых можно обойтись!» |
| 23% | ЗНАЧОК | 6 | Его носили пионеры и комсомольцы |
| 23% | СКИФ | 4 | Он носит горит и акинак |
| 23% | ГУСАР | 5 | Он носит ментик и усы |
| 23% | ТОМСК | 5 | Иногда название города расшифровывалось как таежное отдаленное место ссылки каторжников, хотя он получил название по названию реки |
| 23% | КАРЛСОН | 7 | При знакомстве он отрекомендовался как «лучший в мире специалист по паровым машинам». И одну тут же взорвал |
| 22% | ШКОЛЬНИК | 8 | Он носит ранец и может прогулять уроки |
| 22% | БАКУ | 4 | Название этой соседней к нам столицы переводится как Город ветров |